English is my second language

English is my second language— 

You already know that, 

Yet you still laugh when I say 

Sheep instead of ship 

Which sounds similar to cheap,

But those mistakes are rather 

[ɪksˈpɛnsɪv]

II 

Sometimes when you ask me 

“How are you?” 

I stand there                  hypnotised 

In the middle of a deserted road in 

                  Ça va bien 

Then I take a petit détour down the 

                  Estoy bien 

To finally arrive at

                   I am fine. 

III 

You think I’m a slow thinker.

Sorry—do you think I’m a slow thinker? 

Because in my mind there are thousands of 

Switches and buttons and levers 

Which I try to control 

When my tongue is not 

on automatic mode. 

IV 

When the English teacher calls my name, 

I know it is my turn to talk.

But I stand there, 

in the middle of a deserted road in 

             J’ai rien compris

I find an English shortcut down 

I have nothing understood. 

But end up at 

I understood nothing. 

That didn’t sound natural to my teacher, 

It only sounds natural to me.

Next time I’ll just respond;

             I don’t know. 

When I asked you for 

Una manzana 

I meant the sweet, red, round-shaped thing 

That falls from trees. 

No, I didn’t ask for an apple, 

For me that’s just the drawing of a manzana

VI 

Sometimes in the mornings 

I get close to you— 

So I can smell your flowery eau de toilette

I linger over your shoulder for a while; 

You smell better in French by the way. 

VII 

You love taking me to Paul’s bakery 

Just to hear me say croissant.

When we went out to a bar or pub, 

I would order piña colada

Your ears always stuck to my lips, 

You said you liked the sound of it. 

VIII 

Those days are gone; 

Now you get ashamed 

When I forget a word. 

You avoid taking me out 

‘Cause I might forget how to say 

Te quiero 

And claim I’ve lost my track of thought. 

Now, you get mad at me 

When I don’t speak correct-o

Yet I have warned you 

I am not perfect-o

Because I always tread lightly 

Among the borders of my memories. 

So don’t tell me I am not proficient, 

Because I am fully efficient. 

IX

Last night, you came back home reddened,

You screamed at me… in English, 

Of course, little did you know 

That only Spanish can prick my skin 

With a thousand needles, 

Only Spanish has the sharpness 

To cut through my flesh, 

And yet, you saw my blood drip 

In English. 

You can plaster my face with papier maché

I don’t care, 

You can even draw a moustache on, 

Why not? 

But before it’s my turn to talk 

Give me a minute to unfurl my tongue 

And match your tone 

Let me turn the switch back on 

As long as the English air can flow 

Through my Mexican lungs. 

XI 

Therefore I have three voices 

One to love,                  one to talk,                 one to attack 

One to cook,                one to smell,               one to act 

                    At times, I fill them all in my mouth 

                  Like spicy-chocolate chicken crêpes.


                At times, I keep the three of them locked 

                 In a safe; to be safe from the shame —

                       Until I forget where I’m from, 

                            Until I forget who I am.


                      At times, I forget them all at once. 

                                  A useless mouth, 

                             Empty of morphemes.

And I stay there                                            hypnotised 

                     In the middle of a deserted road. 

Previous
Previous

a sonnet for my father

Next
Next

Her Wrinkled Hands