Times change, Desires change

Original version (Portuguese):

“Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades” by Luiz Vaz de Camões

Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,

Muda-se o ser, muda-se a confiança;

Todo o mundo é composto de mudança,

Tomando sempre novas qualidades.

Continuamente vemos novidades,

Diferentes em tudo da esperança;

Do mal ficam as mágoas na lembrança,

E do bem, se algum houve, as saudades.

O tempo cobre o chão de verde manto,

Que já coberto foi de neve fria,

E enfim converte em choro o doce canto.

E, afora este mudar-se cada dia,

Outra mudança faz de mor espanto:

Que não se muda já como soía.

English version:

Times change, Desires change translated by Temitope Abigail


Times change, desires change 

Ways of being change, so does trust;

The world is full of change,

Always taking on new forms.

We keep on finding novelties

Different in all we hoped for;

In pain, only wounds remain,

And in good “if any”, the longing.

Time covers the ground in a green cloak,

Already covered in cold snow,

And, finally turns the sweet sound to cries. 

Yet, apart from these daily changes,

An unexpected change then comes along:

That you don’t change as you used to.

Previous
Previous

All love letters are ridiculous

Next
Next

we are the celebration born from our scars