Who am I?

Italian Version:

“Chi sono” by Aldo Palazzeschi, 1909

Son forse un poeta?

No, certo.

Non scrive che una parola, ben strana,

la penna dell’anima mia:

«follìa».

Son dunque un pittore?

Neanche.

Non ha che un colore

la tavolozza dell’anima mia:

«malinconìa».

Un musico, allora?

Nemmeno.

Non c’è che una nota

nella tastiera dell’anima mia:

«nostalgìa».

Sono dunque... che cosa?

Io metto una lente

davanti al mio cuore

per farlo vedere alla gente.

Chi sono?

Il saltimbanco dell’anima mia


English version:

“Who am I?” translated by Elizabeth Mateer

Perhaps, a poet?

Certainly not. 

The pen of my soul

writes nothing but one, very strange, word:

“madness.”

Therefore, I am a painter?

Not even. 

The palette of my soul 

has only one color: 

“melancholy.”

So, a musician?

Neither.

The keyboard of my soul

has only one note:

“nostalgia.”

Therefore I am…what? 

I put a lens

in front of my heart

to show everyone. 

Who am I?

The charlatan of my soul. 


Previous
Previous

The Toll of Self-loathing & its Down in the Dumps Sidekick

Next
Next

Green Eyes