Seasons change
“Les saisons changent” — Original French
Et puis…
Il disparut.
Juste comme ça, d’un seul coup,
Le vent l’avait emporté vers d’autres horizons.
Ou peut-être était-ce la pluie qui l’avait entraîné vers le bas.
Tout au long du printemps et de l’été,
La feuille avait joui du soleil.
Puis les nuages étaient apparus,
Gris,
Lourds,
Et menaçants.
Les premières gouttes tombèrent,
Et perdirent leur éclat sur le sol terne.
Frêle et tremblante, la feuille s’était brisée,
Puis s’était laissée emporter
Par le froid de l’hiver.
Les saisons changent.
“Seasons change” — English translation
And then…
He was gone.
Just like that,
The wind had taken him to different horizons.
Or perhaps was it the rain that had brought him down?
All spring and summer long,
The leaf had enjoyed the sun’s warmth.
Then, the clouds had appeared,
Grey,
Heavy,
And threatening.
The first drops fell down,
Losing their shimmer upon the dull pavement.
Frail and trembling, the leaf snapped,
And let himself be taken away
By the cold winter wind.
Seasons change.